선생님 질문있습니다.
영어 문장을 볼때 분사구가 구분이 안됩니다.
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
심지어 학과까지 같으면 용돈 많이 받기 ㅆㄱㄴ일라나 ㅋㅋㅋ
-
설날 일주일 남은 시점에서 집단지성 부탁드립니다
-
아무곳도 안가서 흐윽흐윽
-
오랜만에 친가 갔는데 28
6촌 정도인 동생이 안보는 사이에 너무 이뻐졌네요 애교도 많아지고 ㅎㅎ 아 전 남자 동생은 여자
-
70대 67로 KCC가 이겼습니다. 역시나 KCC의 믿을맨 에밋이 33점 넣으며...
-
돈 아껴씁시다 0
돈 아껴씁시다 설날 세뱃돈받앗다고 막쓰지마시고 할머니할아버지가 힘들게 일하시면서...
interested in classical music 같은 경우에 학생들이 interested 를 분사로 생각하기 때문에 이 전체를 "분사구"라고 생각할 수 있다는 것입니다. interested 가 형용사이므로 interested in classical music 전체는 "형용사구"가 되는 것입니다. 형용사구는 형용사가 핵심이 구를 말하죠.
covered with plants는 covered가 과거분사이기 때문에 "분사구"가 되는 것입니다. 원래는 "분사절"이 올바른 용어이지만 한국식 영문법체계에서 이런 것을 절이 아닌 구로 처리하기 때문에 저 역시 용어로 부딪치기 싫어서 분사구로 가르칠 뿐입니다. 형용사절은 보통 관계사절을 말하구요, which is covered with plants라고 말하면 관계사절(형용사절)이 될 수 있습니다만 which is 가 없어지면 관계사절이 아닌 분사구가 됩니다.
reading while eating pizza가 동명사구이구요, 이 동명사구 안에서 while eating pizza는 분사구문으로써 부사어 역할을 하는 것입니다. 분사구문은 부사절이 줄어서 만들어진 형태이지만 그렇다고 부사절이라고 할 수는 없죠.
아 그렇다면
A roof covered with plants 처럼 (동사 + ing/ed), 다시말해서 분사로 시작하는 절이 이끌면 "분사구"고, 역할이 형용사랑 비슷한 '명사수식'인거고
while eating pizza 또한 축약된 "분사구"가 부사어의 역할을 하는것이라고 생각하면 되는건가요?
분사구는 분사가 핵심인 구이다에서의 '핵심'을 '역할'로 착각했었네요.
형용사구 full of sand라고하면 핵심인 full이 형용사 역할을 해서 형용사구 - 이런식인것으로 착각했습니다. 답변 정말로 감사합니다.
while eating pizza는 분사구는 아니고 "분사구문"입니다. 분사구는 접속사가 나오지 않거든요... 분사구문이라는 것은 영역이 상당히 넓고 다양한 구조가 분사구문이 될 수 있습니다. 분사구는 분사구문이 될 수 있는 것들 중에 하나입니다.
아 이제야 완전히 알겠네요. 끝가지 친절한 설명 정말 감사합니다.